Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Attributes of Allah’ Category


The disposer of affairs, the one who is relied upon.
The one who has the responsibility to dispose the affairs of the creation in accordance to His knowledge, perfect power and all-encompassing wisdom. The one who looks after His friends and makes the good easy for them, preserves them from evil and suffices them in all of their affairs. Therefore the one who takes Him as one to be relied upon, He suffices Him.

These fall under the meaning al al-Aziz


The protector and supporter.
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Did they, perchance, [think that they could] choose protectors other than Him? But God alone is the Protector [of all that exists], since it is He alone who brings the dead to life, and He alone who has the power to will anything.

Read Full Post »


This is similar to Al Kabeer, Al Adheem and Al Jaleel explained above.

This is not in the book that we are using but it means the one who resurrects the people after death, by bringing them back to life for their judgement on yawm al qiyamah

The one who is aware of everything. The one who hears every voice in existance – the loud and the quiet. The one who sees everything in existance – the significant and the insignificant, the small and large. The one whose knowledge encompasses everything. The one who will testify for or against His servants for what they did.

He is the Truth in His person and Attributes, He is the most necessary of existances, He is what the whole of existance needs to exist. He has perfect attributes. He is the one who was, and is, described with magnificence, beauty and perfection. He is the one who was and is known to be beneficent.
His saying is the truth, His actions are the truth, the meeting with Him is the truth, His messengers are the truth. His books are the truth, His religion is the truth, worshipping Him alone is the truth, everything that has to do with Him is the truth. This is because Allah is the Truth and what they supplicate to besides Him is false and invalid and because Allah is the most high, the great.
وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ
And say: “The truth [has now come] from your Sustainer: let, then, him who wills, believe in it, and let him who wills, reject it.

Read Full Post »


The Answerer. He is close to everybody, this closeness being two types:
1.) The general closeness which means, His being close to everyone with respect to His knowledge, awareness, seeing, witnessing and encompassing
2.) The specific closeness which is specific to His worshippers, those who ask of Him and those who love Him. The reality of this type of closeness cant be comprehended, all we can see is its resultant effects – His kindness to His servants, His aiding them and His making them to be firm upon the straight path.
From the consequences of this closeness is His answering those who supplicate to Him and His granting them the ability to be penitent. He is the One who answers, in a general sense, those who suppicate to Him whoever they may be, wherever they may be and whatever condition they may be in as He has promised. He is the One who answers, in a specific sense, those who love Him, those who imitate and follow His Shariah. He is also the one who answers the one in dire need and those who have given up all hope of being answered by the creation and therefore their connection to Him has strengthened in terms of hope, love and fear.
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
AND IF My servants ask thee about Me – behold, I am near; I respond to the call of him who calls, whenever he calls unto Me: let them, then, respond unto Me, and believe in Me, so that they might follow the right way
وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
AND UNTO [the tribe of] Thamud [We sent] their brother Salih. He said: “O my people! Worship God [alone]: you have no deity other than Him. He brought you into being out of the earth, and made you thrive thereon. Ask Him, therefore, to forgive you your sins, and then turn towards Him in repentance-for, verily, my Sustainer is ever-near, responding [to the call of whoever calls unto Him]!

The Vast
He is the one who is vast with respect to His attributes and qualities and those things linked to them. This is from the point of view that none can enumerate His praise and He deserves rather He is as He has praised Himself. Vast in grandeur, authority and dominion, vast in bestowing grace and good, great in majesty and nobility.
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّئَةُ حَبَّةٍ وَاللّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
THE PARABLE of those who spend their possessions for the sake of God is that of a grain out of which grow seven ears, in every ear a hundred grains: for God grants manifold increase unto whom He wills; and God is infinite, all-knowing.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَلاَ يَخَافُونَ لَوْمَةَ لآئِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
O you who have attained to faith! If you ever abandon your faith,” God will in time bring forth [in your stead] people whom He loves and who love Him – humble towards the believers, proud towards all who deny the truth: [people] who strive hard in God’s cause, and do not fear to be censured by anyone who might censure them: such is God’s favour, which He grants unto whom He wills. And God is infinite, all-knowing.

He is the one to whom belongs the highest wisdom, the one who is all wise in His creating and ordering, the one who made well everything that He created.
وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
But for people who have inner certainty, who could be a better law-giver than God?
Therefore He has created nothing out of mere frivolity and He has legislated nothing that is vain and of no use.
He is the one to whom belongs the judgement in the beginning and the end. He has three areas of ruling that nothing else has a share in.He rules over His servants with respect to His law, His decree and His recompense.
Wisdom is to put something in its correct place.
لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
[Thus it is that] the attribute of evil applies to all who do not believe in the life to come -whereas unto God applies the attribute of all that is most sublime: for He alone is almighty, truly wise!

The one who loves His prophets and His messengers and those who follow them, and they in turn love Him. He is more beloved to them than anything else. Their hearts have been filled with love of Him, their tongues are constantly moist with praising Him and their hearts are always drawn to Him in love, sincerity and repentence.
وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ
Hence, ask your Sustainer to forgive you your sins, and then turn towards Him in repentance – for, verily, my Sustainer is a dispenser of grace, a fount of love!”
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
And He alone is truly-forgiving, all-embracing in His love,

Read Full Post »


The one who is All Knowing of His servants and sufficient for those who put their trust in Him. The one who recompenses his servants with either good or bad based upon His wisdom and knowledge of the finest details of their actions.
وَإِذَا حُيِّيْتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
But when you are greeted with a greeting [of peace], answer with an even better greeting, or [at least] with the like thereof. Verily, God keeps count indeed of all things.

This is similar to Al Majid, Al Kabir and Al Adhim described previously, to do with attributes of majesty.

This is similar to Ar rahman, Ar rahim, al barr, al jawad, ar rauf and al wahhab as described previously, do to with attributes of kindness, mercy and generosity

The one who sees what is hidden in the hearts, the one who charges every soul for what it earned, the one who preserves all that is in creation and regulates them with the best of organisation and the most complete and perfect planing.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
O MANKIND! Be conscious of your Sustainer, who has created you out of one living entity, and out of it created its mate, and out of the two spread abroad a multitude of men and women. And remain conscious of God, in whose name you demand [your rights] from one another, and of these ties of kinship. Verily, God is ever watchful over you!

Read Full Post »


The name is similar to Al ‘Ala. To Him belongs highness in all of its aspects, highness of His person, highness of His attributes and esteem, highness of his strength and power. He is the one who has risen over His throne and the one who has encompassed the dominion. He is the one in whom all the attributes of greatness, grandeur, magnificence and beauty find perfection and fulfilment.
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
His is all that is in the heavens and all that is on earth; and most exalted, tremendous is He.

This is similar in meaning to al Adheem described in yesterdays

The guardian. This is similar to Al Haafidh. The one who protects and preserves what He created and whose knowledge encompasses all that He brought into existance. The one who protects His friends from falling into sins and the destructive matters. The one who is kind to them during their periods of activity and rest. The one who accounts the actions of the servants and their rewards.
قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
[Jacob] replied: “Shall I trust you with him in the same way as I trusted you with his brother (Joseph] aforetime? [Nay,] but God’s guardianship is better [than yours], for He is the most merciful of the merciful!”

The one who provides everything that is in existance with that which would strengthen it, who provides its nourishment and directs it howsoever He wills in accordance to His wisdom and praise.
مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ اللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا
Whoever rallies to a good cause shall have a share in its blessings; and whoever rallies to an evil cause shall be answerable for his part in it: for, indeed, God watches over everything

Read Full Post »


The one who bestows favours both outward and inward, lavishly to His creation despite their many acts of disobedience and transgression. He is gentle upon those who disobey him and in censuring them so that perchance they may repent and gives them respite so that they may become penitent.
هُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
And know that God knows what is in your minds, and therefore remain conscious of Him; and know, too, that God is much-forgiving, forbearing.
[Al Baqara]
إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
If you offer up to God a goodly loan, He will amply repay you for it, and will forgive you your sins: for God is ever responsive to gratitude, forbearing,
[Taghabun]

This name is similar in meaning to Al Majeed, Al Kabeer and Al Jaleel. He is described with the Attributes of glory, grandeur, greatness and magnificence. He is the One who is greater, more exalted and more magnificent than anything. He is glorified and magnified in the hearts of His friends and close ones, their hearts overflow with His greatness and magnificence, submission to Him and humility before His grandeur.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Extol, then, the limitless glory of thy Sus*tainer’s mighty name!

This is similar to al Ghaffaar described previously.

The one who recognises and rewards the small quantity of actions and the one who forgives the large quanity of sins. He is the one who multiplies the rewards of His sincere servants manifold without any measure. He is the one who recognises and rewards those who give thanks to Him and remembers the one who remembers Him. Whoever seeks to get close to Him by doing any righteous action, Allah draws closer to him by a greater degree.
إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ اللّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
[Hence,] behold, As-Safa and Al-Marwah are among the symbols set up by God; [126] and thus, no wrong does he who, having come to the Temple on pilgrimage or on a pious visit, strides to and fro between these two: [127] for, if one does more good than he is bound to do-behold, God is responsive to gratitude, all-knowing.
[Al Baqara]

Read Full Post »


The one who judges between His servants in this life and the Hereafter with His justice and fairness. He will not oppress anyone to the extent of an atoms weight and none will be made to carry the encumbrance of another. No servant will be recompensed in a way which is greater than the magnitude of his sin, he will be given only what he deserves. Not a single person’s right will be denied him, He is the Just in His regulation and decree.
إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Indeed my Lord is upon the straight path
[surah Hood]

قُلْ إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ
Say: “Behold, I take my stand on a clear evidence from my Sustainer-and [so] it is to Him that you are giving the lie! Not in my power is that which [in your ignorance] you so hastily demand: judgment rests with none but God. He shall declare the truth, since it is He who is the best judge between truth and falsehood.”
[Surah An’am]

The Most Subtle, The Kind
The one whose knowledge encompasses all the secret and hidden matters, the one who is aware of all that is hidden [in the deepest depths of the heavens and the earth] and is aware of everything down to the most minute and finest detail. The one who is kind to his believing servants, guiding them to that which would benefit them and aid them via means that they are not aware, this by His kindness and benefience. It also carries the meaning of Al Khabeer and Ar-ra’oof
لاَّ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
No human vision can encompass Him, whereas He encompasses all human vision: for He alone is unfathomable, all-aware
[Surah An’am]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Art thou not aware that it’s God who sends down water from the skies, whereupon the earth becomes green? Verily, God is unfathomable [in His wisdom], all-aware.
[Surat al Hajj]

This is similar in meaning to Al Aleem as explained above: the all aware. He is the one who knowledge encompasses all the outward and hidden matters, the open and the secret, all those things that must necessarily occur, all those things that are impossible to occur and all those things that can possibly occur. He knows the affairs of the whole creation, of the past, the present and the future. There is absolutely nothing that is hidden from Him

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »